Заказать перевод книги
Вам нужно перевести книгу с русского языка на украинский?
Или нужен перевод с украинского языка на английский?
Профессиональные переводы книг, монографий, научных статей, каталогов, технический перевод, литературный перевод - это то, чем успешно занимается Издательство "Адверта" на протяжении ряда лет.
Переводчики издательства "Адверта" имеют достаточно высокую квалификацию и опыт перевода книг по
самым различным тематикам: экономика, финансы, право, банковское дело, маркетинг, менеджмент, биология, химия, медицина, машиностроение, электроника и другие.
Переводчик текстов - профессия особая
Ведь помимо идеального знания грамматики иностранного языка (к примеру английского или немецкого) и
богатого словарного запаса переводчик должен иметь широкий кругозор и отлично ориентироваться в
историческом, культурном и географическом контексте переводимой книги.
Перевод книг в издательстве "Адверта" - работа командная.
Заказ на письменный перевод текста большого объема распределяется между несколькими переводчиками и ведется в
строгом соотвествии со сроками издания книги. На заключительном этапе перевода книги вычитка и корректура текста - обязательны.
Над переводом книги работает корректор, редактор и при необходимости - опытный специалист в конкретной
сфере науки или литературы.
Критерии оценки качества перевода текста
- максимальное соответсвие текста перевода тексту оригинала;
- единообразие перевода основных или ключевых терминов;
- жанрово-стилистическое соответствие перевода оригиналу;
- единообразие стиля и внешнего оформления;
- для художественной книги - сохранение индивидуальность и своеобразия авторского текста.
Расчет стоимости перевода текстов
Стоимость перевода текста книги (монографии, диссертации, дипломной работы) рассчитывается индивидуально под каждый заказ и зависит от многих факторов:
- язык оригинала книги и язык перевода;
- тематика книги;
- формат исходного текста для перевода: электронный документ, рукописный текст, печатная полиграфия,
сканированный текст;
- общий объем заказа;
- срочность перевода;
- наличие таблиц, диаграмм, графиков, рисунков с подписями;
- повышенная сложность перевода: трудночитаемый и слабо связанный текст, наличие специальных терминов, сленга, аббревиатур.
Но в любом случае мы готовы предоставить Вам вполне приемлемые цены, высокое качество перевода кнниги и сжатые
сроки выполнения заказа.
Надеемся на взаимовыгодное сотудничество.